Details China law
  Chinese Law > Development Zone

Regulations of the Guangzhou Economic and Technological Development Zone (1)

1987.01.22
GUANGDONG PROVINCE
  REGULATIONS OF THE GUANGZHOU ECONOMIC AND TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT
ZONE
  (Adopted  7  October  1986  at the 22nd Session of the Standing
Committee of the  8th  Guangzhou Municipal People's Congress and
approved 22 January 1987 at  the  24th Session of the Standing
Committee of the 6th Guangdong Provincial People's Congress.)
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PRINCIPLES
CHAPTER II ADMINISTRATION
CHAPTER III INVESTMENT AND MANAGEMENT
CHAPTER IV TECHNOLOGY IMPORT
CHAPTER V PREFERENTIAL TREATMENT
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PRINCIPLES
CHAPTER I GENERAL PRINCIPLES
  @@  Article  1.  These Regulations are formulated in accordance
with the relevant laws and statutory regulations of the People's

Republic of China.
  @@  Article  2.  The  Guangzhou  Economic and Technological
Development Zone (hereinafter referred to as the Development Zone)
shall, subject to the approval  of  the  State  Council of the
People's  Republic of China, be established along the eastern side
of the Huangpu District in Guangzhou Municipality.
  @@  Article  3.  The Development Zone shall be an economic and
technological area  where the preferential policies of the State are
implemented under the leadership of the Guangzhou Municipal People's
Government.
  @@  Article  4. The Development Zone shall, in accordance with the
long-term  social  and  economic development plans of Guangzhou
Municipality, carry out economic  and  technological  development,
follow  the  principles  of integration  of  foreign  investment
with  domestic  affiliations and assimilation of imported advanced
technology  and  equipment with high level management  expertise
introduced  from  abroad,  establish  production enterprises and
scientific research institutions, develop new industries in a planned
and  systematic  way  and  focus  on  the  development  of high
technology  products,  in  order to service the structural and
technological reform  of industries in Guangzhou Municipality and
contribute to the development of technology and the economy of China.
  @@  Article  5.  The Development Zone shall provide investors
with  a favourable  investment environment, good working and living
conditions and the necessary public infrastructure, such as land
levelling, supply of water and electricity, drainage, environment
protection, communications, roads, wharfs, warehouses, schools and
hospitals.
  @@  Article  6.  Assets,  due  profits  and  other legitimate
rights  and interests of an investor in the Development Zone shall be
protected by the laws  and statutory regulations of the People's
Republic of China and by these Regulations.
  Any  enterprise,  public  institution  or individual in the
Development Zone shall abide by the laws and statutory regulations of
the People's Republic of China and by these Regulations and shall
in no way impair the public interests of society.
  @@ Article 7. Employees of an enterprise or a public institution
shall have  the  right, in accordance with the law, to form a
trade union organisation to protect their legal rights and interest as
employees and to conduct trade union activities.
CHAPTER II ADMINISTRATION
  @@  Article 8. An Administrative Commission shall be established
in the Development Zone.
  The  Development Zone Administrative Commission shall, on behalf
of the Guangzhou Municipal People's Government, be responsible for
the uniform leadership  and  control of the Development Zone and for
the coordination of various Guangzhou Municipal departments and units
on matters concerning the Development Zone.
  @@  Article  9.  The Guangzhou Municipal People's Government shall
authorise the Development Zone Administrative Commission to:
  (1)  formulate  and promulgate provisions on the administration
of the Development Zone in accordance with the law;
  (2)  formulate  economic  and  social  development plans for the
Development Zone and organise their implementation;
  (3)  examine  and  approve, within its authorised jurisdiction, the
proposed investment projects of investors in the Development Zone;
  (4)  undertake  responsibility  for the planning, expropriation,
development and management of land within the area of the Development
Zone;
  (5)  manage  financial and tax collection matters within the
Development Zone and  examine and approve applications by enterprises
in the Development Zone for  a  reduction  of  or exemption from
Enterprise Income Tax, Consolidated Industrial and Commercial Tax and
other taxes;
  (6)  supervise,  administer  and provide guidance to the various
types of enterprises and public institutions in the Development Zone;
  (7)  establish  and  administer  various public services, such as
cultural, educational, sporting and health services;
  (8)  handle  foreign  related  matters  in  accordance with
regulations, and assist in the handling of border exit and entry
formalities and other relevant matters;
  (9)  provide  leadership  to  branch  offices established in the
Development Zone by various Guangzhou Municipal People's Government
departments;
  (10)  appoint, dismiss or issue awards or penalties to personnel
of the organs of or units affiliated with the Administrative Commission;
(11) conciliate in disputes in the Development Zone; and
(12) undertake other functions.
  @@  Article  10.  The  Development  Zone may establish necessary
functionary organs  in  accordance  with its needs, based on the
principle of simple and efficient administration.
CHAPTER III INVESTMENT AND MANAGEMENT
  @@  Article  11.  Foreign  companies,  enterprises and other
economic organisations  or individuals (hereinafter referred to as
foreign investors) shall  be  encouraged  to establish production
enterprises and scientific research institutions in the Development
Zone, and to provide advanced technology and management methods.
  Domestic  enterprises  shall  be  encouraged to establish in the
Development Zone production enterprises which have the capacity to
generate foreign exchange earnings and to develop new technological
industries.
  @@  Article  12.  A  foreign investor or a domestic enterprise may
invest in the Development Zone through:
(1) a Sino-foreign joint equity enterprise;
(2) a Sino-foreign co-operative enterprise;
(3) a foreign investment enterprise;
(4) an independent domestic enterprise or associated enterprise;
(5) compensation trade;
(6) leasing;
(7) purchasing of Development Zone bonds or shares; or
  (8)  other  forms of investment approved by the law of the People's
Republic of China.
  An enterprise classified under items 1, 2 or 3 of this Article
shall hereinafter be referred to as a foreign investment enterprise.
  @@  Article  13.  Construction  of  various  infrastructure
facilities and public utilities in the Development Zone shall be:
  (1)  developed  by the Development Zone independently or in
association with a relevant Guangzhou Municipal department;
  (2)  developed  in  the  form of a joint equity or co-operative
project by a Development  Zone  enterprise in association with a
foreign investor or a domestic enterprise;
  (3)  developed  through the contracting of a certain area to a
foreign investor or a domestic enterprise.
  @@  Article  14. To establish an enterprise in the Development
Zone an application  shall be submitted to the Development Zone
Administrative Commission and, following examination and approval,
business  may only commence after registering with and receiving a
business  licence from the Development  Zone  Administration  for
Industry  and Commerce and after tax registration procedures are
completed.
  @@  Article  15. A foreign investor shall open an account with the
Bank of China or another approved bank in the Development Zone.
  The  Development Zone Bank of China or another bank designated
by the People's  Bank of China may service a foreign investment
enterprise by providing Renminbi loans mortgaged by foreign exchange.
  Foreign  enterprises may, under the supervision and administration
of the department  of the State Administration of Exchange Control,
mutually adjust their foreign exchange imbalances.
  The  various insurance policies required by a foreign investor
may be underwritten  with  the People's Insurance Company of China
established  in the  Development  Zone  or  with  another  State
authorised insurance firm established in another part of China.
  @@  Article  16.  A foreign investment enterprise shall establish
books of account  in  either  the Development Zone or Guangzhou
Municipality,  conduct independent  accounting,  submit  accounting
statements  in accordance with regulations and accept supervision by
finance and tax organs.

  @@  Article  17. A foreign investment enterprise in the Development
Zone has the  right  to decide by itself, within the extent of its
approved contract, production  and operational plans, the raising
and the use of funds, the purchase of production materials, product
sales, wage standards, wage forms and bonus and allowances systems.
  A  foreign  investment  enterprise  in the Development Zone may
decide by itself,  in accordance with its production and operational
requirements,  its  organisational   structure  and  personnel
arrangements,  the recruitment or dismissal of its senior management
personnel and any increase of the number of or retrenchment of
employees.
  @@  Article  18.  If  an  enterprise  in the Development Zone
suspends or terminates  its operations, it shall report to the
Development  Zone Administrative  Commission and complete procedures
for temporary closure or termination of business accordingly. After
tax liabilities and debts have been  cleared  and procedures for
cancellation of the business licence have been carried out with the
Development Zone Administration for Industry and Commerce, the assets
of the enterprise concerned may be transferred and its foreign exchange
may be remitted abroad in accordance with regulations.
CHAPTER IV TECHNOLOGY IMPORT
  @@  Article  19.  Foreign  and domestic enterprises, scientific
research  institutions,  tertiary  institutions  and engineers and
technical personnel shall  be  encouraged  to  engage in various
forms of technological co-operation in the Development Zone.
  @@ Article 20. Technology imported into the Development Zone shall
be of an  appropriate  and  advanced nature, including patented
technology,  technology  awaiting  patent  approval,  proprietary
technology and technology which is of clear economic benefit.
  @@  Article 21. The Development Zone shall focus on the import
of the following new technology:
  (1)  technology  relevant  to  new  industries  and products
which are development priorities of Guangzhou Municipality or China;
  (2)  technology  which  will  have  a  marked  effect  on the
technological renovation  and  updating  of  products of existing
enterprises in Guangzhou Municipality or China;
  (3)  technology which produces products which can be used to develop
export markets or as a substitute for import products;
  (4)  production and manufacturing technology which is particularly
needed in China;
  (5)  technology  required for a specific industry or product of
Guangzhou or another  part of China, in order for it to catch
up with advanced international standards.
  @@  Article  22. The Development Zone at its outset shall import
appropriate technology  which  requires  limited investment, has a
short recovery period and  a  quick  return,  and which produces
products which can be exported to generate foreign exchange earnings.
This  shall be done in order to improve the  transformation of
traditional products in Guangzhou Municipality and to improve the
level of scientific management of enterprises in Guangzhou
Municipality.
  @@  Article  23.  foreign and domestic production enterprises and
scientific  research  institutions  shall  be  encouraged  to
engage  in  combined  production-scientific  research  in  the
Development  Zone  and shall enjoy preferential treatment regarding
such  aspects as site selection, factory establishment, credit loans
and taxation.
@@ Article 24. Technology may be imported in the following forms:
(1) licensing trade;
(2) technological co-operation;
(3) co-operative production or co-operative production research;
(4) hiring of experts;
(5) import of technological materials; or
(6) other.
  @@  Article  25.  An  investor in the Development Zone shall be
permitted to establish  a joint equity or co-operative enterprise by
using technology as capital investment.
  In  normal circumstances the technology share of capital shall not
exceed 20%  of  the  registered  capital of the joint equity
enterprise  or co-operative  enterprise.  Investment of cash or kind
equal to more than the value of the share of technology in capital
shall also be required. Capital investment  of  technology in an
enterprise  confirmed by the Administrative Commission  as  being
technologically  advanced shall not exceed 30% of the registered
capital  of  the  enterprise  and where investment of technology
exceeds  20%,  cash  or investment in kind shall not be less than 20%
of the registered capital of the enterprise.
  @@  Article  26.  The  Development  Zone  shall  establish  a
scientific  and  technological  development  fund for the import,
development, absorption and assimilation of high technology.
CHAPTER V PREFERENTIAL TREATMENT
  @@  Article 27. The Development Zone shall reduce to 15% Enterprise
Income Tax  on  income  from  production, business operations and
other income of production enterprises with foreign investment in
the Development Zone. Where  the  operational period of such an
enterprise is 10 years or more, an application may be made by the
enterprise to the Development Zone taxation authority for exemption
from Enterprise Income Tax for two years from the first profit-making
year,  and for a reduction of Enterprise Income Tax at one half of the
prevailing rate in the third to the fifth year.
  @@  Article 28. The Development Zone Administrative Commission shall
decide  whether  a  Development  Zone enterprise is entitled to
preferential treatment in the form of a reduction of or exemption from
local income tax.
  @@  Article 29. A foreign investor shall be exempt from payment of
income tax  on  dividends  remitted abroad, provided that Enterprise
Income Tax has been paid.
  @@  Article 30. In addition to those parties exempt from income
tax  as provided  by  the law, a foreign investor that has no
establishment in china and that receives income such as dividends,
interest, rental or royalties from the Development Zone, shall have
income tax levied at a reduced rate of 10%. If the terms for the funds
or equipment provided are favourable and the assigned technology is of
an  advanced  standard,  the  granting of further reductions  or
exemptions  from  income  tax  shall  be  determined  by the
Development Zone Administrative Commission.
  @@  Article  31. A Development Zone enterprise shall be exempt from
Customs duty  and  Consolidated Industrial and Commercial Tax on
building materials, production  equipment,  raw materials, assembly
parts, components, means of transport, and office equipment which are
imported for the enterprise's own use. If, however, products processed
from duty free raw materials, assembly parts and components are sold
domestically, retroactive payment of Customs duty and Consolidated
Industrial  and  Commercial Tax on the imports used shall be carried
out in accordance with regulations.
  @@  Article  32. Export products manufactured by an enterprise
in the Development  Zone  may be exempt from Consolidated Industrial
and Commercial Tax,  except  for those which are State restricted
exports. Products sold domestically shall be subject to tax levies in
accordance with regulations.
  @@  Article  33.  Daily  necessities  and  means  of transport
imported for personal  use by a foreign national, Overseas Chinese or
Hong Kong, Macao or Taiwan compatriot working for an enterprise
in the Development Zone or residing in the Development Zone shall
be exempt from Customs duty and Consolidated Industrial and Commercial
Tax, provided the amount of goods is of a reasonable quantity.
  @@ Article 34. A production enterprise with foreign investment which
faces difficulties in paying Consolidated Industrial and Commercial
Tax during the first 3 years after start up of operations may, after
approval by the Development Zone taxation authority, pay a reduced
amount of or be exempt from Consolidated Industrial and Commercial Tax.
  @@  Article  35.  If a foreign investor reinvests its after-tax
dividends in the  enterprise  or  in  another enterprise in the
Development Zone for more than  five years, 40% of the amount of
Enterprise Income Tax already paid on the reinvested dividends may
be refunded and, if the amount is reinvested in  the establishment
or  expansion  of  an  exporting  enterprise or a technologically
advanced  enterprise,  the full amount of Enterprise Income Tax paid
on the reinvested dividends may be refunded. If such reinvestment is
withdrawn in less than five years, the amount of refunded Enterprise
Income Tax shall be returned.
  @@ Article  36.  An  enterprise in the Development Zone which
uses domestically  produced  machinery, raw materials or other goods
produced in China may calculate its accounts in foreign exchange
at the export commodity price for equivalent Chinese goods.
  @@  Article  37.  A  foreign  investment  enterprise in the
Development  Zone  which  is  confirmed by the Development Zone
Administration  Commission  as  an  exporting  enterprise  or  a
technologically  advanced  enterprise  may  enjoy  the  specific
preferential  treatment  stipulated in the provisions of the State
Council  Regulations  concerning  the  Encouragement  of Foreign
Investment and of Guangdong Province and Guangzhou Municipality.
  @@  Article 38. A domestic joint affiliation production enterprise
in  the  Development  Zone  which  involves  investment  by  an
enterprise under the jurisdiction  of Guangzhou Municipality may,
following  application to and approval  by  the Development Zone
taxation authority, pay Enterprise Income Tax at a reduced rate of 15%.
  During  the  five  year  period  after its first profit-making
year,  an enterprise  such  as  that mentioned in the previous
paragraph may be exempt from payment of the local supplementary
income  tax and adjustment tax payments  at  the place where the
enterprise is located if the enterprise's after-tax  profit derived
from  the  Development  Zone is used in the Development Zone to
expand  production or to establish an export-oriented industry. If
such  profit is remitted to an urban or suburban area of Guangzhou
Municipality  or  a  surrounding county, income tax differentials may
be exempt, but 10% of the income tax differential shall be submitted to
the local financial department in the district or county.
CHAPTER VI SUPPLEMENTARY PRINCIPLES
  @@  Article 39. These Regulations shall also apply to enterprises
in the Development Zone invested in and operated by an Overseas Chinese,
Hong Kong, Macao or Taiwanese company, enterprise, other economic
organisation orindividual.
  @@  Article  40.  These  Regulations shall take effect on the
date  of  promulgation  and  the Provisional Regulations of the
Guangzhou Economic and Technological  Development Zone, promulgated
on  9 April 1985 by the Guangzhou Municipal People's Government,
shall be nullified at the same time.
  @@  Article  41.  The right to interpret these Regulations shall
reside with the Standing Committee of the Guangzhou Municipal People's
Congress.

© Copyright 2004 Chinese Software Guide. All rights reserved.